Популярные записи:

500 причин почему я тебя люблю парню 100 причин, почему я люблю тебя 1. Счастье-это быть с тобой 2. С тобой никогда… (17)Романтические письма любимым Красивые эротические письма любимому мужчине - интимные посланияКрасивые эротические письма любимому мужчине - интимные послания… (8)Нежные слова любимому парню своими словами 25 красивых пожеланий спокойной ночи любимому Если вы не стесняетесь выражать свои чувства к своему… (6)Если мужчина любит замужнюю женщину его поведение Как влюбляются мужчины: признаки и их поведениеМужчины и женщины отличаются не только внешне, но и… (6)Как ведет себя девушка после расставания Как вести себя после расставания с любимым человеком Наверное, нет такого взрослого человека, который в… (4)

Невербальные компоненты общения

Наукова бібліотека України

Баутин Н.Н., слушатель гуманитарного института НУОУ (Киев)

В статье рассматриваются компоненты невербального общения разных народов мира.

В статье рассматриваются компоненты невербального общения разных народов мира. The components ofunverbal commonunication ofdifferentpeople of the world are examined in the artcle.

Постановка проблемы в общем виде. Жизнь человека как социального существа невозможно представить без общения. Межличностное общение выступает необходимым условием бытия людей, с помощью которого невозможно формирование отдельных психических функций, процессов и свойств личности. Исторический опыт и повседневная практика свидетельствуют о том, что полная изоляция человека от общества, изъятие его из коммуникативного пространства, приводит к полной потере человеческой личности.

Общение включает в себя многообразие духовных и материальных форм жизнедеятельности человека и является его насущной потребностью [1, с. 5]. Учеными установлено, что необходимость общения обуславливается необходимостью совместного участия в производстве материальных благ. Как известно, в сфере духовной жизни, центральное место занимает потребность личности в приобретении социального опыта, в приобщении к культурным ценностям, в овладении принципами и нормами общественного поведения в и конкретной социальной среде. Все это невозможно без контактов с другими людьми [2].

Общение — в широком смысле — обмен информацией между посредством общей системы символов. Знание законов эффективного общения облегчает взаимодействие между людьми. В то же время на долю общения посредством слов отводится всего лишь 35% информации, которая передается. Остальные 65% составляет невербальная информация, то есть те сообщения, передаваемые без использования слов. То есть, невербальная информация, позволяют понять истинные чувства и мысли собеседника и сформировать отношение к нему под влиянием первого впечатления.

Анализ последних исследований и публикаций. Исследования в области

невербального общения и его связи с другими областями и сторонами жизнедеятельности человека в отечественной науке начались более 30 лет назад. К настоящему времени, по данному направлению, накоплен и опубликовано большое количество теоретических, аналитических, учебных и методологических материалов. «Невербальное» рассматривается как неотъемлемый компонент общения, деятельности, психических процессов, личных особенностей человека.

Анализируя средства невербального общения, отечественные ученые указывают на их диалектическое единство биологического и социального, психофизического и социально-психологического (О.О.Бодальов, В.Н.Мясищев, В.В.Бойко, АЯБродецький, C.В.Кондратьева, О.ОЛеонтьев, И.ПШкуратова, М.И.Станкы, Н.М.Смирнова).

В исследованиях невербального общения сложились три научные школы: Московская (О.О.Бодальов, Е.А.Петрова, А.А.Акишина, Х.Х.Миккин), Санкт-Петербургская (М.И.Килошенко, В . М.Куницина. Е.М.Михеева, В.Н. Панферов) и Ростовская (В.О.Лабунська, А.П.Оконешникова).

Московская школа предпочитает рассматривать и изучению национальной специфики жестов, мимики в русском языке, межличностного восприятия в коммуникативном процессе, жестовых средств общения в педагогическом процессе.

Санкт-Петербургская — рассматривает социальную обусловленность невербального: восприятие, рефлексию, когнитивные эталоны, стереотипность, возрастные особенности невербальных проявлений в процессе взаимодействия, социальную перцепцию.

Ростовская — исследует невербальное общение в межличностном

общении, кодирования и декодирования интерпретации невербального общения, межличностное интерпретацию мимики представителями различных групп.

Изложение основного материала. Невербальная коммуникация — это обмен невербальными сообщениями людьми, а также их интерпретация. Она возможна потому, что по всем знаками и символами в каждой культуре закреплено определенное значение, понятное окружающим [3, с. 23].

Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию: о личности собеседника, о его темперамент, эмоциональный настрой в момент общения, свойства и качества личности собеседника; коммуникативную компетентность и социальный статус, получить представление о его самооценку. Через невербальные средства передается отношение собеседников друг к другу, их близость или удаленность, тип отношений, а также динамику взаимодействия.

В процессе коммуникативного взаимодействия невербальное общение является ее составной частью и взаимосвязано с вербальным общением. Элементы вербальной и невербальной коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать друг друга. На практике эта взаимосвязь проявляется в ряде вариантов [4, с. 148].

1. Невербальное общение дополняет вербальное сообщение.

2. Невербальное поведение противоречит вербальным сообщением.

3. Невербальные поступки заменяют вербальные сообщения.

4. Невербальные действия служат регуляторами вербального общения.

5. Невербальная действие повторяет вербальное сообщение.

Люди используют невербальное общение для того, чтобы полно, точно и понятно выразить свои мысли, чувства, эмоции. Это является общим для всех культур, хотя тем или иным знакам в различных культурах придается разное значение. Итак, для общения с представителями других культур?? Еобхидно знать и понимать невербальные формы общения, которые присущи данной культуре [5, с. 159].

Двойная природа невербальной коммуникации объясняет наличие универсальных, понятных всем знаков, а также специфических сигналов, используемых в рамках только одной культуры.

Можно выделить три типа невербальных знаков:

1. Поведенческие знаки — обусловлены физиологическими реакциями: побледнение или покраснение, а также потоотделение от волнения, дрожь от холода или страха и т.д..

2. Непреднамеренные знаки — употребление таких знаков связано с привычками человека: качание ногой без причины, покусывание губ и прочее.

3. Коммуникативные знаки — этими знаками являются сигналы, которые передают информацию об объекте, событии или состояние личности [3, с. 67].

Рассмотрение подсистем невербальной коммуникации помогает лучше понять способы, с помощью которых выражается межкультурный смысл общения. В этом отношении, важнейшей особенностью невербальной коммуникации является то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, каждый из которых образует свой канал коммуникации.

К невербальным элементов коммуникации относятся: кинесика, такесика, сенсорика, проксемика и хронемика. Поскольку все жесты культурно обусловлены, в разных культурах одни и те же жесты могут иметь совершенно разное значение. Это часто создает большие проблемы в межкультурной коммуникации. Например, для нас привычно при приветствии на расстоянии помахать рукой из стороны в сторону. В Северной Америке такой жест означает прощание, в Центральной Америке или Африке таким движением останавливают машину или зовут кого-то к себе [6, с. 137].

При контактах с представителями других культур во многих ситуациях возникает впечатление, что люди ведут себя неестественно. Если мы говорим о себе и показываем при этом пальцем на свою грудь, то это кажется японцам странным жестом, поскольку в таких случаях они касаются к носу. Только в XX веке, рукопожатие стало приемлемым во всем мире. В прошлом такой прямой физический контакт считался во многих культурах неприличным. Китайцы и по сей день, по возможности, избегают телесных контактов с незнакомцами. Для них, крепкое рукопожатие так же неприятно, как для европейцев и американцев.

Различные формы проявления человеческих эмоций имеют специфический характер: например, смех во всех западных странах ассоциируются с шуткой и радостью. В Японии, смех является признаком

смущения и неуверенности, и поэтому возникают ситуации недоразумения, когда европеец сердится, а японец улыбается, если он смущен. Если европеец не знает такой особенности японской культуры, то его гнев увеличивается, поскольку он считает, что над ним смеются.

В западных культурах, важным во время общения, считается прямой взгляд. Если человек не смотрит на своего собеседника, то ее принимают за неискреннее и считают, что ей нельзя доверять. Американцы, как правило, не доверяют тем, кто не смотрит им в глаза. Отсутствие прямого взгляда тоже может быть воспринято с беспокойством. Умышленная отказ от такого взгляда является средством манипулирования партнером, которому таким образом показывают, что он не интересен и общение с ним в тягость.

Особым научным направлением, которое изучает значение и роль прикосновений при общении является такесика [6, с. 159]. В каждой культуре есть свои правила прикосновений, которые регулируются традициями и обычаями данной культуры, принадлежностью взаимодействующих людей к той или иной статьи. Очень часто это зависит от той роли, которую играют супруги в соответствующей культуре. В некоторых культурах запрещается прикосновение мужчины к

мужчины, но не ограничивается прикосновение женщины к женщине. В других культурах запрещается женщинам прикасаться к мужчинам, хотя мужчинам традиционно разрешается касаться женщин при общении [4, с. 123].

Арабы, евреи, жители Восточной Европы и средиземноморских стран используют прикосновения при общении довольно активно. В противоположность им североамериканцы, азиаты и жители Северной Европы, относятся к низко контактных культур. Представители этих культур, предпочитают находиться при общении на расстоянии от собеседника, причем азиаты, используют большую дистанцию, чем североамериканцы и пивничноевропейци. Немцы, англичане и другие англосаксонские народы считаются людьми, которые редко пользуются прикосновениями при общении [6, с. 79].

Исследование тактильной поведения немцев, итальянцев и североамериканцев подтвердили, что принадлежность к конт?? Тной или дистанционного культуры зависит также от личности человека, его пола. В Германии и США мужчины общаются на большем расстоянии и меньше касаются друг друга по сравнению с Италией. Итальянские мужчины стоят ближе друг к другу и касаются друг друга значительно чаще, чем итальянские женщины. Кроме того, итальянские мужчины общаются со своими собеседниками, с помощью тех невербальных средств, которые свойственны только для немецких и американских женщин.

В азиатских культурах, через прикосновение передаются чувства патронированию и преимущества. Прикосновение к плечам или спины в них означает дружбу. Выражением братства среди мусульман есть объятия. Но есть и свои запреты: в азиатских культурах, нельзя касаться головы собеседника, это рассматривается как оскорбление. Поэтому в азиатских культурах учителя часто бьют учеников по голове, и ученики воспринимают это как обидное наказание [6, с. 89].

Еще одним типом невербальной коммуникации, основанный на восприятии представителей других культур посредством чувств является сенсорика. В зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы строим наше общение с ним [7, с. 187].

Запахи, привычные одной культуре, могут казаться отвратительными в другой. Так, жители высокогорья Новой Гвинеи натирают себя свиным жиром и почти не моются. Особенности национальной кухни также сильно различаются у разных народов. Ароматы традиционной кухни, которые иностранец воспринимает как необычные или отталкивающие, представителям данной культуры могут казаться вполне приемлемыми и привычными. Так, в американских домах обычный запах яиц, сваренных вкрутую. У американцев этот запах не вызывает никаких неприятных ощущений. Однако для некоторых азиатов это запах такой же несносный, как и запах гнилой рыбы: они не едят вареных яиц и не имеют возможности принюхаться к ним [8, с. 248].

Для общения время является не менее важным фактором, нежели слова, жесты, позы и дистанции. Хронемика — это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Восприятие и использование времени является частью невербального общения и весьма существенно отличается в разных культурах [7, с. 237].

Так, общее собрание в африканских деревнях начинаются только после того, когда соберутся все жители. Если в США человек опаздывает на важную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление партнера, а в Латинской Америке опоздать на 45 минут — обычное дело. Поэтому встреча бизнесменов из США и

Латинской Америки может закончиться неудачно [8, с. 179].

Выводы. Невербальное общение, более известное как язык поз и жестов, включает все формы самовыражения человека, которые не опираются на слова. Понимание и интерпретация невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения. Невербальные сигналы важны в общении по нескольким причинам: во-первых, около 70% информации человек воспринимает именно через зрительный (визуальный) канал; во-вторых, невербальные сигналы позволяют понять истинные чувства и мысли собеседника, в-третьих, отношение к собеседнику формируется под влиянием первого впечатление, а оно является результатом действия невербальных факторов — походки, выражения лица, взгляда, манеры держаться, стиля одежды и прочее.

Невербальные средства коммуникации сохраняют этнические особенности, несмотря на глобализацию информационных систем, развитие международных политических, экономических и культурных связей, способствует взаимодействию национальных стилей общения, формирует единые параметры коммуникации, в том числе и несловесной. Поэтому следует очень осторожно пользоваться невербальными средствами, даже если они кажутся естественными и понятными для всех.

1. Ночевник М.Н. Человеческое общение /М.Н. Ночевник — М.: Политиздат, 1988.

2. Психология межличностно познания /[Бодалев А. А., Белявский И. Г., Хараш А. В. и др.]; под ред. А.А.Бодалева. — М.: Акад. пед. наук СССР, 1981. — 224 с.

3. Морозов В.П. Искусство и наука общения: НЕВЕРБАЛЬНАЯ коммуникация /Морозов В. П. — М.: ИП РАН, Центр «Искусство и наука», 1998. — 189 с.

4. Конецкая В.П. Социология коммуникации /Конецкая В. П. — М.: МУБУ, 1997. — 164 с.

5. Лабунская В.А. Невербальное поведение (социально-перцептивный подход) /Лабунская В.А. — Ростов-на-Дону: «Феникс», 1988. — 246 с.

6. Холл Э.. Как понять иностранца без слов /Холл Э.. — М.: «Наука», 1995. — 197 с.

7. Кнапп М.Л. Невербальные коммуникации /Кнапп М. Л. — М.: «Наука», 1978. — 308 с.

8. Бороздина Г.В. Психология делового общения /Бороздина Г.В. — М.: «Деловая книга», 1998. — 247 с.

Источник:
Наукова бібліотека України
В статье рассматриваются компоненты невербального общения разных народов мира.
http://www.info-library.com.ua/libs/stattya/6642-vrahuvannja-neverbalnogo-komponentu-spilkuvannja-u-riznih-narodiv-svitu.html

Невербальные аспекты речи

Невербальные компоненты общения принято разделять на четыре группы: оптико-кинетические, пара- и экстралингвистические, проксемические и визуальный контакт.

Оптико-кинетическая система знаков включает жестикуляцию, мимику и пантомимику. Иными словами, эта система представляет собой воспринимаемую собеседниками моторику различных частей тела партнера. На основании этих знаков мы часто делаем заключение об эмоциональном состоянии собеседника, степени его открытости в общении, можем оценить его отношение к нам, к собственным словам и многое другое.

В рамках этой системы компонентов также существует понятие конгруэнтности, которое определяется как соответствие невербального сообщения речевому. Так, например, речевому сообщению «я открыт для любых предложений» будет соответствовать жест, демонстрирующий ладони рук, положение корпуса без видимого напряжения мышц, прямой взгляд без прищура и т.п. В этом случае человек конгруэнтен, т.е. действительно «открыт». Такие невербальные признаки, как асимметричная улыбка, «поза Наполеона», скрещение ног, взгляд исподлобья дадут нам понять, что любые предложения, скорее всего, будут встречены в штыки.

К паралингвистическим компонентам относят особенности вокализации, такие как тональность, диапазон, сила и громкость голоса. То, каким тоном произносится та или иная фраза, зачастую гораздо лучше передает смысл сообщения, чем сказанные слова. Если сообщение произносится низким, глубоким, ровным, не слишком громким голосом, то сказанное с большой вероятностью будет воспринято как приказ. Когда то же самое произнесено громким голосом с привизгом, это может сигнализировать о начале конфликта.

Экстралингвистическая система – это включение в речь дополнительных вкраплений, таких как смех, плач, покашливание, паузы и пр., а также темп самой речи. Например, часто покашливания могут свидетельствовать о неуверенности собеседника, немотивированный смех может говорить о сильном душевном волнении, а значение пауз в речи вообще трудно переоценить. Интересные факты связаны также с изучением темпа речи. Исследования показывают, что темп речи тем медленнее, чем выше социальный статус человека.

Проксемические невербальные компоненты включают в себя организацию пространства и времени коммуникативного процесса. Считается, что расположение собеседников лицом к лицу способствует лучшему установлению контакта и является признаком внимания к говорящему. Однако существует мнение, что расположение партнеров напротив друг друга способно порождать противостояние, противодействие, противоборство. Таково человеческое подсознание: семантическая единица «против» может быть актуализирована одним пространственным расположением собеседников. И, как следствие, спровоцировать соответствующее поведение помимо их намерения.

Особое значение придается также временным характеристикам общения. Так, например, глубоко укоренилось мнение, что любая уважающая себя женщина обязана опаздывать на свидание, тогда как для мужчины это считается дурным тоном. В то же время, склонность человека приходить заранее также свидетельствует о некоторых особенностях личности.

Такой характеристике невербального общения, как контакт глаз, также уделяется большое внимание. Так, установление зрительного контакта с собеседником свидетельствует о готовности к общению, открытости собственной позиции. Вместе с тем, слишком длительный, немигающий взгляд может восприниматься как «тяжелый», вызывающий дискомфорт у собеседника. На основании научных исследований даже определен оптимум продолжительности зрительного контакта во время диалога.

Источник:
Невербальные аспекты речи
Человеческое общение представляет собой комплексную систему взаимодействия, состоящую из многих компонентов. Непосредственная передача информации с помощью устной речи – всего лишь один из них. В
http://www.justlady.ru/articles-127763-neverbalnye-aspekty-rechi

Невербальные компоненты речевого общения в преподавании иностранных языков

Невербальные компоненты речевого общения в преподавании иностранных языков

?Т.Т. Железанова (ИФФ ИФИ РГГУ)

НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Коммуникативный подход к языку определил перемещение интереса к речевой коммуникации и условиям, обеспечивающим успех ее протекания. В поле зрения лингвистики оказались и факторы, сопровождающие живое речевое общение.

Для достижения желаемого коммуникативного эффекта необходимо действие целого спектра коммуникативных средств, в том числе и невербальных. Под невербальными компонентами коммуникации понимается множество факторов, имеющих место в процессе речевой коммуникации, в том числе мимика, жестикуляция, телодвижения, перемещения партнеров по коммуникации относительно друг друга в рамках ситуации общения, тактильная коммуникация, визуальное взаимодействие (зрительный контакт, направление взгляда), а также акустические аспекты речи: качество голоса, диапазон тона, высота тона, темп речи, интонация, паузы.

Примечательно мнение, что невербальные компоненты занимают в речевом общении ведущее место и речь только в незначительной степени влияет на поведение партнера по коммуникации: в основном на него оказывает воздействие невербальное поведение собеседника. Автором данной публикации не разделяется подобное мнение о соотношении вербальных и невербальных компонентов в речевой коммуникации: невербальные компоненты играют в речевом общении только вспомогательную роль.

Взаимодействие коммуникантов — это прежде всего социальное взаимодействие. Партнеры по коммуникации выступают в каждом конкретном речевом общении как носители определенных социальных функций, и в процессе коммуникации социальный фактор является домини-

рующим. Важную роль играет возраст, принадлежность к определенной субкультуре, индивидуальные особенности говорящего, эпоха и национальность.

Национальная специфика общения проявляется как в речевом, так и неречевом общении коммуникантов. Проблема национального своеобразия коммуникации привлекает к себе все больше внимания. Среди исследований, имеющих подобную направленность, встречаются работы, выполненные в русле этнографии и антропологии. Например, В. Ла Барр обобщает в своей работе, разные типы социально-обусловленного поведения по разным странам и языковым группам. Он анализирует жесты приветствия, жесты, сопровождающие диалогическую речь, показывает различное содержания в разных обществах одних и тех же элементов поведения, стилей походок и приводит примеры непонимания, связанные с незнанием национальной специфики поведения1. Национальная специфика общения занимает все более значительное место в теории и методике обучения иностранным языкам; эта проблема включается в предмет лингвострановеде-2

Телодвижения человека под углом зрения семиотики специально изучались кинесикой. Пионером кинесики считается основатель теории невербальной коммуникации Р. Бердвистелл, разработавший теорию значащих человеческих движений3. Невербальные аспекты коммуникации по своей структуре аналогичны речи и могут быть непосредственно переведены на вербальный язык: есть жесты утвердительные, отрицательные, вызова, привлечения внимания, презрения, угрозы, насмешки и т.д. Эти жесты конвенциональны и являются частью культуры. Поскольку эти знаки (жесты) очень близки к слову, то, как и слово, они могут быть осознанны. Несмотря на непосредственную связь этих символических жестов с соответствующими языками, они до сих пор не учитываются при обучении иностранным языкам. Это тем более удивляет, что в каждом языке есть,

так называемые, «языковые жесты»: «смотреть сквозь пальцы», «смеяться в кулачок», «закрывать глаза на что-то» и т.д. Непонятно, почему на тттли-фовку фонетических навыков отводится очень много времени, а язык жестов остается вообще без внимания. Для того чтобы общение в иноязычной среде было успешным, необходимо хотя бы пассивное владение важнейшими невербальными выразительными средствами.

Недавно в издательстве РГГУ вышло учебное пособие, посвященное именно этой проблеме4. В данном учебном пособии речь идет о кинемах -жестах, телодвижениях, тембре голоса, высоте тона, манере говорения, интонации, акценте и темпе речи, об их функционировании в коммуникативном акте и об их описаниях в текстах художественной литературы. Предлагаемый в пособии материал поможет создать в аудитории живую, непринужденную, творческую атмосферу.

Описания невербальных компонентов представляют собой неотъемлемую составную часть многих произведений художественной литературы ХХ в., но частота их употребления различными авторами различна. Это обусловлено рядом факторов, в том числе индивидуальным стилем автора и кругом затронутых проблем. Описание манеры поведения персонажей весьма существенно для представления системы образов художественного произведения.

В немецком романе описания мимики и жестикуляции начинают осознанно употребляться в качестве дополнительного средства характеристики героев с начала XIX в., прежде всего в новеллах Г. Клейста и И.В. Гете. Широкое распространение эти описания получили в реалистическом романе и новелле, особенно в произведениях Г. Келлера, Т. Шторма, В. Рабе, Т. Фонтане. Нельзя не упомянуть влияние зарубежных романистов художественной литературы, они сформулировали вопросы, ответы на которые потребуют от студентов привлечения их творческих способностей.

Заключительная часть пособия представляет собой список самых употребительных в немецкоязычных странах жестов и наиболее часто встречающихся в художественных произведениях описаний мимики человека.

Остановимся подробнее на одном из аспектов речевого общения, а именно на невербальных компонентах коммуникации, характерных только для носителей немецкого языка.

Невербальное поведение носителей немецкого языка представлено в пособии несколькими жестами. Носители немецкого языка не очень охотно жестикулируют. Считается предосудительным «говорить руками». Это мнение находит отражение в немецких пословицах. «Ei gebard’ dich nit so!», «Redt nit so mit de Hand!».

Рассмотрим приветствия, выражения одобрения, неодобрения, угрозы, удивления, привлечения внимания, характерные только для носителей немецкого языка.

Приветствие (вербальное и невербальное), будучи началом взаимодействия коммуникантов, функционирует в актах общения, регулируемых различными социальными правилами.

Характерным для носителей немецкого языка является такой вариант приветствия: указательным пальцем правой руки притрагиваются к краю головного убора (краю шляпы или краю фуражки).

. Die Hand an die Mutze. Das sollte ein Gruss sein. E.Strittmatter. Ole Bienkopp. Руку к козырьку и общий привет (перевод с немецкого Н. Манн и С. Фридлянд).

В качестве примера национально своеобразного приветствия костяшками пальцев по столу. Его используют, как правило, среди друзей или хороших знакомых. Подходя к столу, вокруг которого сидит целая группа людей, обычно стучат костяшками пальцев по краю стола.

Monk pochte mit den Knocheln auf die Tischplatte und setzte sich zu Wellene. W.D. Brennecke. Wer dreht schon den Tauben den Halsum. — Монк постучал костяшками пальцев по столу и сел рядом с Велленой*5.

Еще пример, когда один адресат приветствует ряд адресатов.

. Klopfte er eine Pauschalbegrussung auf den Tisch und schaute sich dann der Raihe nac alle Gesichter an. B. Wogatzki. Der Storenfried. — Он поприветствовал всех, постучав по столу, и оглядел по очереди собравшихся*.

Подобным же образом студенты могут приветствовать преподавателя, входящего в аудиторию.

Als ein alter Mann den Raum betrat, klopften die anderen mit den Knocheln auf die Banke und trampelten mit den Fussen. Robert wusste, dass Studenten so grussten, fruher und er wunderte sich, dass es dies immer noch gab, . H. Kant. Die Aula. — Но вот в зал вошел пожилой господин, и все застучали костяшками пальцев по скамьям и затопали ногами. Роберт знал, что прежде студенты приветствовали так своих профессоров, и был немало удивлен, что этот обычай сохранился. (Перевод с немецкого А. Исаевой, И. Ка-ринцевой).

Приведем далее пример коллективного приветствия.

Ein Trommelchor empfangt den Professor. B. Wogatzki. Der Storenfried. — Профессора встречает дружное постукивание*.

Кинема «mit den Fussen trampeln» (топать ногами в словарях современного немецкого языка объясняется следующим образом:

1) unter Studenten ublich gewesene und zum Teil noch ubliche Sitte zur Begrussung des Dozenten (Der Sprachbrockhaus; Stilworterbuch). — Распространенный раньше среди студентов и до настоящего времени встречающийся обычай приветствовать преподавателя*.

2) die Studenten trapelten (Zeichen des Beifalls). (Worter und Wendungen; Fr. Dornseif. Der deutsche Wortschatz). — Студенты топали ногами (знак одобрения).

Подобное выражение одобрения характерно не только для студенческой аудитории, о чем свидетельствуют данные словарей и примеры из произведений художественной литературы.

. Und der Saal klatschte, brullte, jeuchzte und trempelte. H. Mann. Professor Unrat. — . и зал захлопал, зарычал, затопал ногами. (Перевод с немецкого Н. Манн).

Выражение неодобрения может быть также национально своеобразным. Например, «mit den Fussen scharren» (шаркать ногами) употребляется для выражения неодобрения вообще и в студенческой среде особенно.

Die Studenten scharrten wahrend der Vorlesung mehrmals. (Der Sprach-brockhaus). — Студенты во время лекции шаркали ногами*.

Das Fussescherren wird lauter. Daruber liegt leises Zischen unbekannter Herkunft. G. De Bruzn. Polisverleihung. — Шарканье ног становится громче. Слышно шиканье — неизвестно откуда. (Перевод с немецкого Е. Кацевой).

Следующий жест можно было бы назвать привычного внимания.

Da rief ich, so laut ich konnte: «Hier! Hier bin ich!» Und reckte den Arm zum Himmel. B. Wogatzki. Romanze mit Amelie. — Тут я крикнул как можно громче: «Я здесь», и поднял высоко руку*. Русский бы в этом случае помахал рукой, стараясь обратить на себя внимание знакомого.

Также характерным только для носителей немецкого языка является жест, обозначающий готовность ответить в школе, но применяется он иногда и в других ситуациях.

Hans Gastorp hob den Finger, wie in der Schule. Th. Mann. Der Zauberberg. — Ганс Касторп поднял руку, как в школе6. (Перевод с немецкого В. Курелла и В. Станевич).

«Herr Lehrer», rief Zemtzki, und er stocherte mit dem Zeigefinger in der Luft herum. . D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt. — Господин учитель! Взвизгнул Земцкий, тыча в воздух указательным пальцем. . (Перевод с немецкого В. Гальпериной и В. Курелла).

Familie Paulenz am Abendbrottosch. Rita kommt gerade mit einer Schussel Eierkuchen herein. Wer mochte Eierkuchen? Alle heben den Finger. B. Wogatzki. Die Zeichen der Ersten. — Семья Пауленц за ужином. Рита входит с большим блюдом омлета. Кто хочет омлет?! Все поднимают руки*.

Одним из наиболее распространенных экспрессивных жестов является жест угрозы. Носители немецкого языка так же, как и русские, используют при этом указательный палец правой руки, но движение поднятого указательного пальца происходит параллельно линии плеч и ладонь обращена к себе.

Er wedelt mit dem Finger. Das ist verboten. B. Wogatzki. Zeit ist Gluck. -Он грозит пальцем. Это запрещено* .

К числу жестов, служащих выражению эмоций, относится жест, выражающий волнение, отчаяние и одновременное удивление. Правда, встречается мнение, что этот жест уже отмирает, но в произведениях современной художественной литературы, а также в прессе можно довольно часто встретить его описание.

«O Gott! O Gott!» rief der Forster und schlug nun wirklich die Hande verzweifelt uber dem Kopf zusammen. H. Fallada. Wolf unter Wolfen. — О, господи, господи! — вскричал лесничий и в неподдельном отчаянье заломил руки над головой. (Перевод с немецкого Н. Вольпиной, В. Станевич, И. Гальпериной, Р. Розенталь).

Задания к этим отрывкам могут выглядеть следующим образом:

1. Найдите в тексте описание жеста.

2. Что он выражает?

3. Охарактеризуйте коммуникативную ситуацию, в которой

4. Назовите исходную форму языковой единицы, которая описывает жест.

5. Употребите словосочетания, называющие жесты в предложениях или небольших ситуациях.

1 La Barre W. Die kulturelle Grundlage von Emotionen und Gesten // Kulturanthropologie. Neue wissenschaftliche Bibliotek fur Soziologie. Koln, 1966. S. 264-281.

2 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Изд. 2-е. М., 1976.

3 Birdwhistell R.J. Die nichtsprachliche Kommunikation // Das menschliche Wagnis, En-ziklopadie der Wissenschaft vom Menschen. Genf, 1973. S. 157-166.

4 Железанова Т. Т. Невербальные компоненты речевого общения в естественной коммуникации и в тексте. Немецкий язык: Учебное пособие. М., 2005.

5 Перевод сделан автором во всех случаях, где отмечен знаком *.

6 Перевод на немецкий язык не всегда передает национально своеобразие жеста. В данном случае точно можно передать исполнение жеста, только дав его подробно описание: поднял руку с вытянутым вверх указательным пальцем.

7 В этом случае перевод также не передает национального своеобразия в исполнении жеста.

Источник:
Невербальные компоненты речевого общения в преподавании иностранных языков
Невербальные компоненты речевого общения в преподавании иностранных языков ?Т.Т. Железанова (ИФФ ИФИ РГГУ) НЕВЕРБАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
http://psibook.com/linguistics/neverbalnye-komponenty-rechevogo-obscheniya-v-prepodavanii-inostrannyh-yazykov.html

Реферат: Невербальные средства общения

Федеральное агентство по образованию Российской Федерации

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ им. В.В. Куйбышева)

Институт экономики и управления

Кафедра социологии и социальной работы

Невербальные средства общения

1. Общее представление о языке телодвижений

1.1 Невербальные компоненты коммуникаций

1.2 Восприимчивость, интуиция и предчувствия

1.3 Врожденные, генетические и приобретенные сигналы

2.1 Основные коммуникационные жесты и их происхождение

2.2 Совокупность жестов

2.3 Положение в обществе и богатство жестикуляции

2.4 Как сказать неправду, не раскрыв себя

3.1 Зональные пространства

3.2 Практическое использование зонального пространства

Список использованной литературы

Общение как особого рода деятельность — это творческая игра интеллектуальных и эмоциональных сил собеседников, это, далее, взаимное обучение партнеров, постижение новых знаний в ходе обсуждения предмета беседы, это, наконец, труд достижения поставленных каждой стороной целей переговоров (обмена мнениями, деловой встречи, диалога официальных представителей и пр.).

Тема общения, а в частности невербального общения, рассмотренного в моей работе, является очень актуальной во все времена. Потому что невербальное общение появилось много миллионов лет назад, тогда же, когда и появились люди. Даже когда человек еще не умел говорить, он общался со своими соотечественниками на жестах. И я считаю, что только лишь невербальная часть нашего общения доносит до собеседника всю полноту излагаемой информации.

Наиболее ярко невербальные средства общения выражены, например, при разговоре людей, говорящих на разных языках, при общении глухонемых людей. Жестикуляция при этом становится единственно возможным средством общения и выполняет сугубо коммуникативную функцию.

Да и в повседневной жизни все люди используют жесты, главным образом, я думаю, для придания речи эмоциональности. Готовясь к написанию работы на эту тему, я провела небольшое исследование среди своих знакомых, и в конечном итоге пришла к двум заключениям:

1. Девять из десяти человек постоянно в своем общении используют жестикуляцию.

2. Речь жестикулирующего человека наиболее выразительна, восприимчива, доступна, а также вызывает наибольший интерес у слушателей.

Коммуникативная функция реализуется как передача и прием сообщений, знаний (от человека — к человеку, от поколения — к поколению, от культуры — к культуре и т. д.).

Регулятивная функция “управляет” процессом общения людей, в ходе которого уточняются (а порой и формируются!) цели, мотивы, ориентиры будущей совместной или индивидуальной деятельности.

Эмоционально-психическая функция проявляется как создание комплекса чувств и психических состояний каждого собеседника в ходе общения.

В невербальной коммуникации используются любые символы, кроме слов. Зачастую невербальная передача происходит одновременно с вербальной и может усиливать или изменять смысл слов. Обмен взглядами, выражение лица, например, улыбки и выражения неодобрения, поднятые в недоумении брови, живой или остановившийся взгляд, взгляд с выражением одобрения или неодобрения — все это примеры невербальной коммуникации. Использование пальца как указующего перста, прикрывание рта рукой, прикосновение, вялая поза также относятся к невербальным способам передачи значения (смысла).

Согласно исследованиям, значительная часть речевой информации при обмене воспринимается через язык поз и жестов и звучание голоса. 55% сообщений воспринимается через выражение лица, позы и жесты, а 38% — через интонации и модуляции голоса. Отсюда следует, что всего 7% остается словам, воспринимаемым получателем, когда мы говорим. Это имеет принципиальное значение. Другими словами, во многих случаях то, как мы говорим, важнее слов, которые мы произносим.

Итак, через невербальные проявления собеседник демонстрирует свое истинное отношение к происходящему. И наша задача, в данном случае, эти проявления увидеть и интерпретировать, т.е. понять, что за ними кроется. Кроме этого, осознавая и управляя своим собственным невербальным поведением, Вы получаете в пользование очень действенный инструмент присоединения к собеседнику и воздействия на него. И в данной работе я попытаюсь показать вам как научиться читать невербальные средства общения, как разоблачать людей во вранье, и как самому использовать жесты.

Целью этой работы является демонстрирование и анализирование наиболее часто употребляемых в нашей жизни, в нашем общении жестов и телодвижений.

1. Общее представление о языке телодвижений

К концу XX столетия появился новый тип ученого-социолога -специалиста в области невербалики. Невербалик изучает поведение людей. Невербальные аспекты коммуникации начали серьезно изучаться только с начала шестидесятых годов, а общественности стало известно об их существовании только после того, как Юлий Фаст опубликовал свою книгу в 1970 году. Эта книга обобщала исследования о невербальных аспектах коммуникации, проделанные учеными — бихевиористами до 1970 года, но даже сегодня большинство людей все еще не знают о существовании языка телодвижений, несмотря на его важность в их жизни.

Чарли Чаплин и другие актеры немого кино были родоначальниками невербальной коммуникации, для них это было единственным средством общения на экране. Каждый актер классифицировался как хороший или плохой судя по тому, как он мог использовать жесты и другие телодвижения для коммуникации.

Большинство исследователей разделяют мнение, что словесный (вербальный) канал используется для передачи информации, в то время как невербальный канал применяется для "обсуждения" межличностных отношений, а в некоторых случаях используется вместо словесных сообщений. Например, женщина может послать мужчине убийственный взгляд, и она совершенно четко передаст ему свое отношение, даже не раскрыв при этом рта.

1.1 Невербальные компоненты коммуникаций

К средствам кинесики (внешние проявления человеческих чувств и эмоций) относят выражение лица, мимику, жестикуляцию, позы, визуальную коммуникацию (движение глаз, взгляды). Эти невербальные компоненты несут также большую информационную нагрузку.

Проксемика[1] объединяет следующие характеристики: расстояния между коммуникантами при различных видах общения, их векторные направления. Нередко в область проксемики включают тактильную коммуникацию (прикосновения, похлопывание адресата по плечу и т. д.), которая рассматривается в рамках аспекта межсубъектного дистантного поведения.

Проксемические средства также выполняют разнообразные функции в общении. Так, например, тактильная коммуникация становится чуть ли не единственным инструментом общения для слепоглухонемых (чисто коммуникативная функция). Средства проксемики также выполняют регулирующую функцию при общении. Так, расстояния между коммуникантами во время речевого общения определяются характером их отношений (официальные / неофициальные , интимные / публичные). Кроме того, кинесические и проксемические средства могут выполнять роль метакоммуникативных маркеров отдельных фаз речевого общения (1,52). Например, снятие головного убора, рукопожатие, приветственный или прощальный поцелуй и т. п.

Т. А. Ван Дейк (2, 34) в качестве одного из уровней анализа высказывания выделяет Паралингвистическую деятельность и относит к ней дейктические и прочие жесты, выражение лица, движение тела и физические контакты между участниками.

В принципе, к невербальной сфере относятся силенциальные и акциональные компоненты общения. Акциональные компоненты представляют собой действия коммуникантов, сопровождающие речь. Например, в ответ на просьбу говорящего что-либо сделать (скажем, включить свет, передать газету и т. д.) адресат может выполнить требуемое действие.

Таким образом, невербальные действия могут чередоваться с вербальными в процессе коммуникации. Тем не менее природа таких невербальных действий сугубо поведенческая (практическая).

1.2 Восприимчивость, Интуиция и Предчувствия

Таким образом все люди обладают предчувствием, и именно это качество, как мне кажется, и позволяет человеку читать жесты и телодвижения.

1.3 Врожденные, генетические и приобретенные сигналы

Несмотря на то, что проделано много исследований, ведутся горячие дискуссии по поводу того, являются ли невербальные сигналы врожденными или приобретенными, передаются ли они генетически или приобретаются каким-то другим путем. Доказательства были получены через наблюдения за слепыми, глухими, и глухонемыми людьми, которые не могли бы обучиться невербалике благодаря слуховым или зрительным рецепторам. Проводились также наблюдения за жестикулярным поведением различных наций и изучалось поведение наших ближайших антропологических родственников — обезьян и макак.

Немецкий ученый Айбль — Айбесфельдт установил, что способность улыбаться глухих или слепых от рождения детей проявляется без всякого обучения или копирования, что подтверждает гипотезу о врожденных жестах. Экман, Фризен и Зорензан подтвердили некоторые высказанные Дарвином предположения о врожденных жестах, когда они изучали выражения лица у людей, представителей пяти глубоко отличных друг от друга культур. Они установили, что представители различных культур использовали одинаковые выражения лица при проявлении определенных эмоции, что позволило им заключить, что эти жесты должны быть врожденными.

Итак, невербальное общение появилось с начала существования людей, но изучать этот способ общения (невербалику) начали примерно с XX годов. К средствам невербального общения относятся различные прикосновения, жесты, мимика, выражение лица, позы, всякого рода телодвижения. Собственно можно сказать, что невербальное общение – это всё, что используется человеком в речи, кроме слов. Наиболее выраженную жестикуляцию и телодвижения можно наблюдать в общении людей, которые говорят на разных языках, а так же глухонемых людей.

2.1 Основные коммуникационные жесты и их происхождение

Во всем мире основные коммуникационные жесты не отличаются друг от друга. Когда люди счастливы, они улыбаются, когда они печальны — они хмурятся, когда сердятся — у них сердитый взгляд.

Источник:
Реферат: Невербальные средства общения
Реферат: Невербальные средства общения Федеральное агентство по образованию Российской Федерации Дальневосточный государственный технический университет (ДВПИ им. В.В. Куйбышева) Институт экономи…
http://fpsliga.ru/referaty_po_psixologii/referat_neverbalnye_sredstva_obshheniya.html

(Visited 1 times, 1 visits today)

Популярные записи:

В прозе любимому Нежные слова в прозе любимомуСлова любимому самые нежные. – Кто сказал, что я живу без… (3)Если мужчина рак обиделся Если мужчина рак обиделся Раки сами по себе очень чувствительные с резко переменчивым настроением. Они… (3)Как записать лучшего друга в телефоне Как в телефонной книге записать любимого человекаКак в телефонной книге записать любимого человека/мужа? У многих… (3)

COMMENTS