Ласкательные слова на английском

Говорите НА ЯЗЫКЕ! Думайте НА ЯЗЫКЕ!

Здесь вы узнаете много интересного и ценного о francais, espanol, english!

Уменьшительно-ласкательные слова в английском языке

Машенька, Машуля, Маруся… Mary?

В русском языке имени Мария можно подобрать множество уменьшительно-ласкательных форм. Близкие и друзья могут называть Марию и Машей, и Машенькой, и Машуткой и даже Марусей. А вот в английском языке Мария всегда будет Mary. И никаких производных имен. Как-то скучно, Вы не находите? Неужели носители английского языка существа такие неласковые, раз не могут придумать какую-нибудь уменьшительно-ласкательную форму именам?

Впрочем, такие формы образования имен все-таки встречаются, но, во-первых, очень редко, а во-вторых, всюду действуют правила политкорректности: не дай Бог назовешь не тем уменьшительным именем, как человек может сильно оскорбиться. Поэтому если Вашего нового друга зовут Роберт, неплохо поинтересоваться, как к нему можно обращаться: Rob, Bob или Robbie. А то еще откажется с Вами дружить, хотя Вы всего лишь хотели назвать его ласково.

Что касается имен существительных, то здесь тоже необходимо быть осторожными и быть в курсе правильного образования уменьшительно-ласкательных форм. Вы можете сказать вместо dog – doggie, вместо horse – horsie, а вместо cat – kitty. Но будьте внимательны, т.к. подобные существительные обычно употребляются детьми, а также взрослыми по отношению к их любимым домашним животным.

В русском языке мы употребляем уменьшительно-ласкательные формы часто на автомате (может, быть мы все нежные внутри?). Поэтому фраза «Принесите мне чашечку кофе» звучит нормально. Но если Вы попытаетесь перевести ее дословно на английский язык, это вызовет лишь смех у иностранцев. A little cup of coffee звучит для них весьма странно. А нам вот нормально. Разные мы.

Душечка, как тебя звать-величать? На английском языке.

В русском языке очень богатый выбор уменьшительно-ласкательных слов по отношению к любимым. Тут мы можем сказать и милая, ласточка, кисонька, солнышко, рыбонька, лапуля, душечка и т.д. В общем, любые уменьшительно-ласкательные формы. А что в английском языке? Dear, dear heart, honey, sweet, sweet heart. Пожалуй, и все. И пытаться самому придумать аналоги для ласковых слов из русского языка не стоит. Услышав в свой адрес girlie или the dear little one , американская девушка в лучшем случае просто посмеется над Вами, а худшем случае глубоко оскорбится.

Кстати говоря, и этот маленький набор ласковых слов нечасто услышишь в США в общественных местах. Мужчины предпочитают использовать их при интимном общении, т.к. там большое влияние приобрели феминизм и политкорректность. Подобные слова (honey, dear, sweetheart) можно услышать в адрес женщины, например, от продавщицы, но никак не от мужчины.

А у нас в России царят уменьшительно-ласкательные формы! И нам это нравится! А Вам?

Источник:
Говорите НА ЯЗЫКЕ! Думайте НА ЯЗЫКЕ!
В русском языке очень богатый выбор уменьшительно-ласкательных слов по отношению к любимым. А что в английском языке?
http://nayazyke.ru/affectionate-diminutive-english/

Ласкательные слова на английском

Вы были автоматически перенаправлены на мобильную версию.

30 мая 2010 г., 15:33

Нужны ласковые слова на английском. Darling и прочие заезженные слова достали. Подскажите, девочки, пожалуйста.

Узнай мнение эксперта по твоей теме

Психолог, Кинезиолог Коуч RPT-терапевт. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Онлайн- консультант. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Клинический психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Библиотерапевт. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Практический психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Специалист Интегрального нейропрогр. Специалист с сайта b17.ru

Психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог. Специалист с сайта b17.ru

Психолог, Консультант. Специалист с сайта b17.ru

30 мая 2010 г., 15:53

Нужны ласковые слова на английском.

rabbit
вот это как тебе?

30 мая 2010 г., 15:54

My favourite rabbit -))

30 мая 2010 г., 15:56

honey, dear, darling, bunny, sweetie, Pumpkin, cookie, ringlet, piggie, pussie,pancake, angel, dearest, dear boy, kid, love, my precious

30 мая 2010 г., 15:56

My favourite rabbit -))

🙂
Автор, Вы чего именно сказать-то хотите?

30 мая 2010 г., 15:57

my sweet rabbit

30 мая 2010 г., 15:58

Что,предлагаешь называть любимого медком?

30 мая 2010 г., 15:58

а что, практично)) и сладко

30 мая 2010 г., 15:59

Sexual rabbit
Вот

30 мая 2010 г., 16:00

или jumping rabbit

30 мая 2010 г., 16:01

что-то кроме my mighty steed ничего в голову не приходит.

30 мая 2010 г., 16:02

30 мая 2010 г., 16:02

Со sweet уже неинтересно

30 мая 2010 г., 16:03

или jumping rabbit

Это что- прыгающий кролик?))

30 мая 2010 г., 16:03

Это что- прыгающий кролик?))

30 мая 2010 г., 16:04

Заяц — попрыгаец .Вот как.

30 мая 2010 г., 16:04

Ну,кроликом как-то обидно называть. ))))) Что он,и вправду,как кролик?))))))
И вапще. Это пусть он учит ласковые слова на русском.

30 мая 2010 г., 16:04

30 мая 2010 г., 16:05

Заяц — попрыгаец .Вот как.

ну это как-то не ласково:))

19. Шишка на лбу

30 мая 2010 г., 16:05

А у меня про кролика сразу это всплыло Your bunny wrote ужас конечно

30 мая 2010 г., 16:05

ну это как-то не ласково:))

А по — моему ласково.Бабушка меня так называла.

30 мая 2010 г., 16:13

или jumping rabbit

Bouncing bunny тогда уже.

30 мая 2010 г., 16:14

Заяц — попрыгаец .Вот как.

Заяц по-английски — hare.

30 мая 2010 г., 16:15

21. Да. Это сильно,конечно. Думаю,иностранец убежит,но ЭТОТ секс запомнит на всю жизнь.

30 мая 2010 г., 16:15

30 мая 2010 г., 16:17

Заяц по-английски — hare.

Ой,знаю я,знаю.
На кол бы вас,учителей.

30 мая 2010 г., 16:17

30 мая 2010 г., 16:18

25 Мило.Где такая продается?

30 мая 2010 г., 16:19

28 это самодельная шапка.

30 мая 2010 г., 16:31

На кол бы вас,учителей.

А Вы добрая женщина.

30 мая 2010 г., 16:52

30 мая 2010 г., 16:56

sweetheart
beloved
honey

30 мая 2010 г., 17:33

Bouncing bunny тогда уже.

а у Шапки набор слов на английском как в 3 м классе )

30 мая 2010 г., 17:36

Caramba пишется с одной r.

30 мая 2010 г., 17:46

а у Шапки набор слов на английском как в 3 м классе )

А я русская.
А английский знаю да,только на уровне школьной программы.

30 мая 2010 г., 18:05

34, Carramba пишется точно с двумя
sugar, sugarplum, cutie, handsome, babe, beloved, sunshine, love, adorable, angel

30 мая 2010 г., 18:20

34, Carramba пишется точно с двумя

30 мая 2010 г., 18:21

34, Carramba пишется точно с двумя

Дайте ссылку на словарь, в котором карамба написана с двумя r.

30 мая 2010 г., 18:24

How»re you doin»? How»re you doin» my love?
How»re you doin»? Sugarbaby when get out.

30 мая 2010 г., 18:49

«wana blow job» ничего нет ласковее етого

30 мая 2010 г., 18:51

My tender devil or my sweet devil.

30 мая 2010 г., 19:00

30 мая 2010 г., 19:11

cupcake, sweetheart, pumpkin( о детях, чаще всего), teddybear.

30 мая 2010 г., 19:13

«wana blow job» ничего нет ласковее етого

wanna пишется с двумя n.

30 мая 2010 г., 19:17

гг. очередная почтовая невеста готовится ))

30 мая 2010 г., 19:59

30 мая 2010 г., 20:35

Что автор, надо очередного англоговорящего мужика захомутать ?да вы бы лучше интеллект развивали, умного чего сказали ему, вместо бляд@ства всякого, а то привыкли только через штаны мужиков привлекать ))))

30 мая 2010 г., 20:39

Девочки, хорош прикалываться ))). Мне нужно любимого как-то называть ). Fucking ass, это конечно сильно ))).

30 мая 2010 г., 20:40

Гость 48, завидуйте не так откровенно.

Использование и перепечатка печатных материалов сайта woman.ru возможно только с активной ссылкой на ресурс.
Использование фотоматериалов разрешено только с письменного согласия администрации сайта.

Размещение объектов интеллектуальной собственности (фото, видео, литературные произведения, товарные знаки и т.д.)
на сайте woman.ru разрешено только лицам, имеющим все необходимые права для такого размещения.

Copyright (с) 2016-2018 ООО «Хёрст Шкулёв Паблишинг»

Сетевое издание «WOMAN.RU» (Женщина.РУ)

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ №ФС77-65950, выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи,
информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) 10 июня 2016 года. 16+

Учредитель: Общество с ограниченной ответственностью «Хёрст Шкулёв Паблишинг»

Источник:
Ласкательные слова на английском
Нужны ласковые слова на английском. Darling и прочие заезженные слова достали. Подскажите, девочки, пожалуйста!!!
http://www.woman.ru/relations/men/thread/3971746/

Ласковые слова на английском

У многих, изучающих английский язык, тема любви, отношений вызывает большой интерес. Люди знакомятся, влюбляются, женятся и естественно нуждаются в выражении своих чувств и эмоций, а особенно таких, как нежные, ласковые слова любви на английском. Здесь приведены часто употребляемые ласковые слова на английском языке с переводом на русский. Есть чем поделиться из своего опыта — будем рады видеть ваши комментарии!

Honey — Дорогой, милый, золотко
Babe, Baby — Малыш, крошка
Darling — Дорогой, милый, родной
Sweetheart — Дорогой (милый)

Sweety, Sweetie — Лапочка, лапуля, сладенький
Sweetums — Лапусенька
Sunshine — Солнышко мое
My Love — Любимый

Dear — Дорогой
Dearie, Dearheart — душечка, милочка
Cutie — Прелесть, милашка, красавчик, симпатяга
Bubbles — Бусинка, бульбушечка

Pumpkin — Прелесть моя (тыковка)
Sweetie Pie — Солнышко, прелесть, милая
Snookums — Милочка (ироничное)
Pookie — Пупсик

Boo — Друг, подружка
Muffin — Булочка моя, «пирожочек»
Lovebug — Любвеобильный ты мой (моя)
Wifey — Лапочка, котенок

Shorty — Детка, милая
Сupcake — Крошка, милашка, золотко
Babycakes — Малыш (для близких друзей)
My precious — Моя прелесть

Источник:
Ласковые слова на английском
Нежные, ласковые слова любви на английском с переводом на русский. Люди знакомятся, влюбляются, женятся и естественно нуждаются в выражении своих чувств и эмоций, а особенно таких, как нежные, ласковые слова любви на английском.
http://www.english-simly.ru/laskovye-slova-na-anglijskom/

Уменьшительно-ласкательные слова в английском языке

Уменьшительно-ласкательные слова в английском языке / Diminutives in English

У целого ряда английских имен есть, конечно же, и краткие формы. Так, Роберта в кругу друзей могут называть Bob, Rob или Robbie. Но перед тем как употребить одно из этих обращений, обязательно спросите у Роберта, если он ваш новый знакомый, какое из уменьшительных имен он предпочитает. Вместо имени William можно использовать Bill или Billie, вместо имени James — Jim, Jimmie, Jamie или Jack. Но помните, если назвать человека непривычным для него именем, он может обидеться.

Некоторые нарицательные имена существительные имеют в английском языке уменьшительно-ласкательную форму: dog — doggie, cat — kitty, но их использование требует большой осторожности. Большинство таких существительных, например, horsie вместо horse, употребляются, главным образом, детьми, а взрослыми — в отношении к любимым домашним животным.

Попытки перевести русские уменьшительно-ласкательные слова (чашечка, ложечка, ребеночек) могут только позабавить американца, в лексиконе которого нет выражений типа a little spoon или a little сир of coffee. Буквальный перевод таких русских слов, как «милая, дорогуля, ласточка, солнышко» или «лапочка» в английском языке просто не срабатывает. В лучшем случае это звучит странно, в худшем — уничижительно. Если назвать американскую девушку girlie, она воспримет это как оскорбление. Выражение the dear little one по отношению к ней вызовет смех.

Вследствие того, что в США сейчас немалое влияние во всех сферах жизни приобрели феминизм и политкорректность, мужчины даже в неофициальной обстановке стараются не называть женщин ласковыми именами — разве что при интимном общении. Со словами dear, honey или даже sweetheart к женщине может обратиться продавщица или официантка, но вот иностранцам, а в особенности мужчинам, подобные формы лучше не употреблять.

Конечно же, в разговорной речи они используются — влюбленными, супругами, родителями в обращении к маленькому ребенку, хотя в других ситуациях оказываются чуждыми не только феминисткам, но и прагматическому мышлению американцев вообще.

Если говорить о языке интимного общения, то влюбленные, разумеется, называют друг друга sweetheart, darling, honey и пр. Что касается поведения в стенах спальни, то здесь американцы удивительно разговорчивы: осыпают своих возлюбленных потоком слов, комментариями к происходящему, спрашивают, какие ласки для нее или для него особенно приятны. Часто задают вопрос: Did you соmе?, что означает: «Тебе было хорошо?» В этой ситуации глагол to соmе соответствует просторечному русскому «кончать». На вопрос Did you finish? любовник рискует получить пощечину, поскольку для его жены или любовницы сказанное означает нечто оскорбительное: «Ну, что мы, наконец, покончили с этим неприятным занятием?»

Источник:
Уменьшительно-ласкательные слова в английском языке
Уменьшительно-ласкательные слова в английском языке / Diminutives in English У целого ряда английских имен есть, конечно же, и краткие формы. Так, Роберта в кругу друзей могут называть Bob, Rob
http://audiorazgovornik.ru/ob-angliyskom-yazike/1085—diminutives-in-english

(Visited 9 times, 1 visits today)

Популярные записи:


Почему мужчина водолей исчезает Водолей мужчина Типичный Водолей мужчина – это очень тактичный человек с противоречивым характером. Он джентльмен… (4)

Как заинтересовать мужчину тельца по переписке Как завоевать мужчину-Тельца?Завоевать мужчину-Тельца может только девушка положительная, скромная и домовитая. Ведь ему нужна не… (3)

Письмо любимому на ночь 25 красивых пожеланий спокойной ночи любимому Если вы не стесняетесь выражать свои чувства к своему… (3)

Мужские жесты Мужские жесты Как распознать обман на языке жестов и мимики Так не поранит острый нож,… (3)

Фарматекс свечи после полового акта Свечи от нежелательной беременности после акта Защита от нежелательной беременности — важный и ответственный вопрос,… (3)

COMMENTS